Хазартът го отегчаваше. Не обичаше игрите, които, изискват сръчност, нито пък тези, които разчитат на случайността. Нито веднъж не си купи билет от лотарията с извинението, че не му върви, защото това му изглеждаше твърде вероятно и повече отговаряше на неясната идея за реда на нещата, към която се придържаше. А и във всяка лотария или тото съзираше някаква измама, лъжовна терапия, даване на фалшиви надежди и приспиване вниманието на злочестите. Станеше ли дума за късмет, той признаваше единствено краткото му съществуване, когато се съгласяваме „да си опитаме късмета", но го отричаше напълно като постоянно качество на определени личности. С една дума беше от онези, които противно на всяка логика биха твърдили: „Никога не играя, защото нямам, късмет. . ." (с което биха признали съществуването му, понеже приемаха антонима му). Ала как можеше да знае има ли късмет, или не, щом никога не го изпробваше в играта?
Получил морално удовлетворение от този отказ и уверен, че боговете никога няма да бъдат с него, та трябва да разчита единствено на себе си, след трудни години, някъде към средата на жизненото си поприще, той бе споходен от онова, което наричат професионален успех. Отплата за годините, изпълнени с труд, усилия и упорство. От скромност, или пък защото просто не знаеше какво да отговори, за да се измъкне от неловкото положение, когато му честитяха, без много-много да му мисли, той признаваше: „Заслугата не е моя. Просто късмет." И по този начин отричаше всичките си схващания по този въпрос, без обаче да вярва нито думичка от казаното. Но случиха се някои неща, които го смутиха до такава степен, че го накараха да преразгледа становището си.
Беше поканен на една от онези парижки вечери, където между студената риба и печеното със зеленчуци се прокрадва дълбока досада, прикрита под усмивки по поръчка и заучено кокетство. За да запълни празнина в разговора, съседката му, възрастна дама, бивша красавица, накичена с бижута, прибягна към винаги интересната, макар и неоригинална тема за зодиите. Тръпка на удоволствие пробяга през присъствуващите. Всеки усещаше, че така ще му се отдаде случай да подчертае качествата си и да превърне лошите страни на своята зодия в допълнителни качества. Пиер склони да каже своята дева, и да чуе отново всичко, което му беше известно и в което не вярваше. Поне така щеше да мине времето. И наистина разговорът се проточи чак до десерта.
Когато разговорът позатлея, старата красавица го съживи, като предложи на Пиер да му гледа на ръка. И така той узна, че ще има дълъг живот, многобройни любовници, сигурен успех, а за накрая дамата бе запазила най-хубавото. Тя бавно процеди думите си: „Никога не съм виждала по-права, по-ясно очертана линия на късмета! Просто смайващо!" И добави: „Наполеон I, който зачиташе тази дарба, би ви назначил за маршал на империята." Някой подхвърли кисело: „Вярно, Пиер е късметлия. Върви му във всичко." Пиер прие тази забележка като злонамерена: не беше ли подметната, за да омаловажи всяка негова заслуга?
Последваха ред събития, които го смутиха. Една неделя приятелят му Ален, страстен почитател на конните залагания, го заведе на хиподрума в Лоншан. Гледката на запалянковците извика усмивката му: тези угрижени чела, това неспокойство, дори трескавост, същите, които се изписват по лицето на един картоиграч, безстрастното залагане, разочарованието или тържествуването му се сториха празни, дори детински. Привличаше го само гледката на препускащите великолепни коне, без да го е грижа кой ще спечели и кой ще загуби. Ален, погълнат от своите стратегии и пресмятане на вероятностите по системите, основани върху особеностите на жокея и коня, на конюшнята, треньора, предишните постижения, правеше безкрайни изчисления в полето на специалния си вестник, преди да се реши какво да играе.
За да се забавлява и понеже беше пълен невежа в тази област, Пиер реши да заложи било на конете с определен брой букви, било на онези, чиито собственици и жокеи смътно му напомняха нещо. Но докато очакваше да загуби и дори желаеше това, избраните от него коне спечелиха и в седемте надбягвания. Под учудения поглед на неизменно губещия Ален той се изчерви и призна, че нищичко не разбира и е заложил съвсем напосоки. „Е, късметът е с теб - каза Ален. -Трябва да си доволен, но знай, че първия път винаги е така, после не се повтаря!" По този начин победата сякаш влизаше в тайнствените сметки на съдбата, и тя картоиграчка, която се опитваше да ви увлече в нови приключения. От страх не да загуби, а да не би да спечели, Пиер не се осмели да предприеме нищо.
Минаха няколко години, преди нови събития да подсилят зараждащото се неспокойство. Намираше се във Виши за някакъв конгрес, когато новият приятел и колега Жан-Жак предложи да завършат вечерта в казиното. Макар и без ентусиазъм, просто за компания, той го последва. Разположиха се пред една маса за рулетка. Притеснен, от нямане какво да прави, Пиер заложи два жетона на черно, което излезе седем пъти. С изненада гледаше как се трупат печалбите под завистливите погледи на присъствуващите. Мислеше си: каква е тази игра, която не предизвиква никакво задоволство? Играта би трябвало да бъде празник, а всички тези хора са зловещи, дори когато печелят.
За да направи нещо, със смътното желание да избяга от благосклонната съдба, той премести залога си върху случайна цифра. Чу фразите на крупието и се замисли над това „нищо повече не върви", защото „залозите са направени", което го наведе към човешката участ. Излезе неговата цифра! За да избяга от абсурдната благосклонност, той непрекъснато променяше играта си, усмихна се при една загуба, но скоро изпита раздразнение пред новия низ победи. Печелеше непрекъснато. Губещият Жан-Жак му предложи да тръгват и той с облекчение стана. „Няма ли да събереш жетоните си?" - - каза приятелят му. Смутено той събра неудобната купчина и попита какво трябва да прави. „Подиграваш ли ми се?" - - попита Жан-Жак. По негово указание Пиер връчи жетоните на касиера, който му наброи банкноти от по 500 франка.
За първи път в живота си Пиер се почувствува нечестен. Всичките тези пари не му се полагаха и той се усети нещо като гешефтар или крадец. „Късмет..." -каза Жан-Жак, а Пиер го поправи: „Не, случайност." Но късмет или случайност, всичко това беше незаслужено, отрицание на добродетелите — работа, търпение и икономичност. Добави без радост: „Ще го отпразнуваме!", защото бе решил да пропилее непочтената печалба. Подобно на Ален и Жан-Жак го увери: „Винаги е така първия път, но, уви, не се повтаря."
Същата година приятелят му при едно служебно пътуване в Южна Франция го заведе в казиното на Болийо. Той заложи с жетони от по 50 франка, защото такава беше минималната миза, и присъствува на постепенната им метаморфоза в жетони от по 1000 франка. Жан-Жак му каза: „Защото си ми талисман, защото си късметлия, ще играя като теб!" И двамата приятели спечелиха значителни суми. Раздразнен от своите печалби, Пиер бе щастлив за съдружника си.
През следващите дни си зададе ред въпроси. Изглежда, късмет наистина съществуваше. Нима не беше негов обект, любимец: подпомогнат от един безочлив феномен, не се ли виждаше и самият той като феномен? Помисли си за годините упорит труд. Ами ако вместо да учи, да се напряга, да чезне в дълги работни бдения, се бе отдал на хазарта, нима нямаше да стигне до същия резултат? А дали успехът му не се дължеше повече на тази природна дарба, отколкото на усилията му? Той изгуби най-скъпото: уважението пред собствената си заслуга. Напразно си повтаряше, че без работа никога не би успял, дори тази работа му се стори като лотариен билет или като място край игралната маса.
Впоследствие не предприе нищо, което да разчита на случайността, като се задоволяваше единствено с печалбите, които му принадлежаха и идваха от работата му. Но всичко потръгна така, че стана признат и търсен, а дейността му донесе облаги, непропорционални на положените усилия. Колегите му, информирани от Ален и Жан-Жак, вече не го гледаха като човека-който-има-късмет. Съветваха се с него. Сякаш нищо не можеше да стане без неговото мнение. Носеха му предложения, които неминуемо го отвеждаха към върховете, затова в един момент реши да не върши вече нищо и спокойно да се наслаждава на натрупаните блага, да се забавлява, да пътува, без да оставя на случайността възможност да се намесва в съществуването му.
В напреднала възраст той бе отминат от болестите, от онези злочестия, които поразяваха близките му. Предприемаше фатално непредпазливи стъпки и пак нищо лошо не му се случваше. Някои не можеха да му простят това: и уединението, към което се стремеше, го споходи от само себе си. Обиколи света без сериозен инцидент и удовлетвори любопитството, което събуждаха у него чуждите страни. Посети Лас Вегас, чиито обширни игрални зали невъзмутимо преброди, без да заложи нито веднъж.
И все пак се случи нещо любопитно. Беше се загледал в една мрачна жена, която механично вадеше монети от една картонена чашка, за да ги пъхне в отвора и да завърти ръчката на враждебния й автомат. В мига, когато пъхаше последната монета, той се усети, че желае тя да спечели накрая и настойчиво се вторачи в автомата, сякаш сам играеше. След обичайния шум жената възкликна „спечелих" и чиновникът я повлече към касата, където й бе връчен чек, докато по високоговорител съобщаваха, че това е тридесет и седмата печалба за седмицата. Пиер знаеше, че той беше отговорен за този „късмет". Тръгна си. Вече никога нямаше да влезе в тези храмове на случайността, но извън играта много неща му показаха доколко съдбата продължава да е благосклонна към него.
Днес Пиер е покойник. Късметът не отиде чак дотам, та да му спести неминуемото. Но и краят му си остана белязан от него. Достигнал деветдесет и шест годишна възраст, той прецени, че му е време да изчезва. И разчиташе за това не на изхабяването на тялото, не на самоубийството, а обратно, на късмета. След като бе един от малцината оцелели от самолетна катастрофа, той си помисли със задоволство, че за пръв път шансът не му се бе усмихнал. Но сетне си каза, че това все пак щеше да бъде негово последствие. Преди да навърши сто години, взе решение.
Като герой на Толстой си набави револвер, отиде в едно гробище и седна на надгробен камък. Сложи само един патрон в барабана. За последен път щеше да заложи на късмета си. Със затворени очи завъртя няколко пъти барабана, отвори уста и пъхна дулото на оръжието, усещайки студения допир до небцето. Без колебание натисна спусъка. Изстрел. Умря мигновено. И този път късметът не му изневери.
Превод от френски: Нина Венова16.06.2008 09:05
Има други, с вечните препятсвия и трудни решения за взимане, и най- различни обрати в съдбата. При едни се получава лесно, при други - трудно .
Често събитията дори не зависят от нас.
Светът е шарен, и този разказ, който ни постваш
днес е само още потвърждение на мисълта ми,
че съдбата е низ от случайности, които пък са следствие от избора ни ...
Лек ден от мен !
Човек може да контролира с волята си, с упорит труд живота си, дотолкова че да постигне някакъв успех, бил професионален, личен; може да нахрани суетата си; но остава нещастен, ако няма сетива да разбере, приеме и да се наслади на Късмета. Късметът е като един отмъстителен призрак, които се гневи, когато не го оцениш, когато не му отвориш сърцето си!!!
Много ви благодаря !!!:))))
Най-слънчевия понеделник ви желая!:)))))
Вишничка, съгласен съм напълно!
Мадам Бовари,
Много ми допада интерпретацията Ви, до степен да се плаша от Късмета!
Желая ви много късмет във всичко! : )))
Не може да се избяга от това, което ти е писано!
Отново хубав разказ!
Късмет през седмицата!
Благодара ти, късмет и на теб, Кроталке!
2. Eва Звездева
3. Comma
4. Вики
5. Буров
6. Библията
7. BGweather
8. Stringmeteo
9. BGSTYLE
10. Investopedia
11. база данни
12. Световна банка